關於部落格
B'z are TAK MATSUMOTO & KOSHI INABA since 1988 !!
  • 218991

    累積人氣

  • 2

    今日人氣

    8

    追蹤人氣

Exit To The Sun (全曲歌詞翻譯補完)

君と見つめていた
あの赤い夕陽が
冷たい朝陽に変わり
そっけなく僕を照らす

「こんなはずじゃない」
そんなことは一度や二度じゃない
誰かを守るために傷つけあう

涙も枯れて 力も尽きて
途方に暮れて
それでもどこか
出口を見つけ
歩いて行くしかない

微笑んでくれる人が
ひとりいるなら
もうそれでいいじゃないかって
うなずかなきゃいけないね

全て自分の
選んだことだと思い出して
君といたらふと風が優しくなった

涙も枯れて 力も尽きて
途方に暮れて
それでもどこか
出口を見つけ
歩いて来たんだよ

どんなに時間がかかっても
やりなおせると知ってるから

涙も枯れて 力も尽きて
途方に暮れて
その手をのばして
声を絞り出して
空っぽになって
そこからがまた
新しい道の始まりになる
I will find a way
I will find a way
I will find a way

 
 
---------------
Exit To The Sun 
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2014~2015
 

當初和你一同凝望著的
那火紅的夕陽
如今已變成冷酷的朝陽
無情地照耀著我

「不是這樣的」
像那樣的事情也已經不是一次兩次了
為了保護對方而互相傷害

儘管竭盡了淚水 儘管耗盡了力氣
在走投無路的時候
也只能試著自某處
找尋出路
脫身而出不是

能夠給予我們微笑的人
即便只有一個
那也已經相當不錯了不是
如此說來也不得不點頭同意了啊

想起這些
全部都是自己選擇的結果
和你在一起的時候連風都剛好變得溫和了起來

縱使竭盡了淚水 縱使耗盡了力氣
在走投無路的時候
依舊能夠在某處
發現到出口
脫身而出的啊

無論會耗費多少時間
因為知道可以一直從頭來過

即便竭盡了淚水 即便耗盡了力氣
在走投無路的時候
試著把雙手展開
試著將聲音嘶吼出來
放空一切
從那一刻起
便又是一個全新旅程的開始
I will find a way
I will find a way
I will find a way

 


2015.03.05:
嗯...還是得說INA先生這次真的很佛心來著XDDDD(逃走)

2014.11.22:
まぁ..其實也是因為今天難得跟初次見面的同好聊了一下
這裡也真的是荒廢了滿久了XDDDD(妳也知道= =).
就趁今天新曲發表來更新一下吧www

那如果以上有任何翻譯不當之處,依舊還是請各位不吝留言指教囉~


*如需轉載本文者,煩請事先留言詢問,萬分感謝!
 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態