關於部落格
B'z are TAK MATSUMOTO & KOSHI INABA since 1988 !!
  • 218990

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    8

    追蹤人氣

Bicycle Girl

自転車のきみが僕を追い越す
さらりとした、かろやかな朝
肩にかかった髪 舞い
 
自転車のきみが甘い匂いだけを
華麗に置いてった その後姿
耳から垂れた白い線が揺れる
 
気になるよ いつまでも
誰の声に夢中になってんの?
教えてよ その秘密を
軽いめまいがして駅へと急いだ
 
自転車のきみが携帯の画面見ながら
うふっと笑ってた横顔
運転中だというのに危ない不謹慎
 
気になるよ いつまでも
どんなメッセージが届いてんの?
教えてよ その秘密を
今日は一日がなんだか暗くなりそう
 
自転車のきみが現れない
ざーざー雨の灰色の朝
傘を跳ねる水玉の音聞いて
 
気になるよ どうしようもないよ
見えない君を思ってしまう
教えてよ どうしてだろう
君がいないと心が静か
望もうと 望むまいと
僕らオトナになっていって
ある日ふとわかるだろう
たぶんせつなさやほろにがさの愛しさを


-------------
Bicycle Girl

Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2014


騎著自行車的妳越過了我
毫不猶豫地、在這輕鬆的早晨
及肩的長髮 飛舞著
 
騎著自行車的妳只大方地留下了
甜美的香氣 那個背影
自耳朵垂下的白線搖曳著
 
我很在意啊 永無止境地
誰的聲音讓我置身夢中?
告訴我吧 關於那個秘密
教人感到輕微頭暈並匆忙趕往車站
 
騎著自行車的妳邊看著手機的畫面的同時
噗哧一笑的側臉
這在騎車的時候是很危險的真是不小心
 
我很在意啊 永無止盡地
妳收到了哪樣的簡訊呢?
告訴我吧 關於那個秘密
總覺得今天一天好像變得有點灰暗
 
騎著自行車的妳沒有出現
大雨嘩啦啦的灰色早晨
我聽見了水珠在傘上跳動的聲音
 
我很在意啊 毫無頭緒啊
思念著見不到面的妳
告訴我吧 該怎麼辦才好咧
妳不在之後心情也平復了下來
期待也好 不指望也好
我們都會長大成人
相信總有一天會有機會的對吧
那多少帶點苦澀和悲傷的愛情

 
 


2014.05.22:
啊啦...是青春嗎XD?(笑逃)

以上如有任何翻譯不當之處,依舊還望各位不吝留言指正啦~



*如需轉載本文者,煩請事先留言詢問,萬分感謝!!


相簿設定
標籤設定
相簿狀態