關於部落格
B'z are TAK MATSUMOTO & KOSHI INABA since 1988 !!
  • 218990

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    8

    追蹤人氣

Golden Road

不思議な匂い漂う金色のトンネル
朽ち輝く銀杏がくるくるまわる
 
見えてるつもりの出口は
なかなか近づいてきやしない
頑張らなくてもいいんだよなんて
今の僕には聞かせないで
 
信じた道なら行けばいい
震える心を知ったなら
血が滲んでも少々痛くても
行き先を疑うことなかれ
 
ムリをしたっていいんじゃない
笑われたっていいんじゃない
誰かのものでもない
僕だけのゴールデンロード
 
何度も語り歩いた まっすぐなこの道
思えばあなたの笑顔は毎日そばにある
 
失敗という名のしょっぱい通過点
まだまだ待ち構えているでしょう
その先にしかない快感めざす
そんな人を誰が止められるの
 
信じた道なら行けばいい
孤独な心で決めたなら
憐れみの声が聞こえても
中途半端な愛ならいらない
 
無視されたっていいんじゃない
前を見てりゃいいんじゃない
誰かのものでもない
僕だけのゴールデンロード
 
好きだという熱こそが最低限で最高の希望
 
信じた道なら行けばいい
涙がぼろぼろこぼれても
たとえその途中でぶっ倒れても
そこで命が燃え尽きても
信じた道だけ行くために
僕らは生まれて来たんだろう
輝く瞬間を知るために
暗闇を駆けぬけてゆくんだよ
 
ムリをしたっていいんじゃない
笑われたっていいんじゃない
誰かのものでもない
僕だけのゴールデンロード


---------------
Golden Road
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2014

飄散著不可思議香氣的金色隧道
枯朽光亮的銀杏咕碌碌地滾動著
 
明明感覺近在眼前的出口
卻又怎樣也無法靠近(以上兩句文法感謝青木皓璃さん指導)
說什麼不用努力也沒關係的唷
現在的我完全不想再聽到
 
如果這是你確信的路就走吧
要是感受到了內心的顫動
即便是滲出了鮮血也有些疼痛
也請不要懷疑你的目標
 
有時勉強一下也不錯不是
就算被嘲笑了也無傷大雅不是
這是不屬於任何人的東西
而是專屬於我的Golden Road
 
有好幾次談笑走過 這條筆直的道路 
回憶著你的笑容彷彿每天都在我身邊一樣
 
以失敗為名這無可奈何的中繼點
還在那裡虎視眈眈的對吧
把前所未有的快感作為目標
那樣的人有誰能夠阻止他呢
 
如果這是你確信的路就走吧
要是下定決心選擇孤獨的話
就算是聽見令人同情的聲音
也不需要半途而廢的愛情
 
即便被視若無睹了沒差不是
就算只看得到眼前也無所謂不是
這是不屬於任何人的東西
而是專屬於我的Golden Road
 
只有滿懷喜愛的熱情才能在最低限度中獲得最棒的希望
 
如果這是你確信的路就走吧
即便是淚水潸然而下
亦或是在中途倒下
甚至是在那燃盡了生命之火
我們便是為了走在這條認信的道路上
而出生在這世上的對吧
為了獲知這閃耀的瞬間
只好朝向黑暗之中奔馳而去了呀
 
有時勉強一下也不錯不是
就算被嘲笑了也無傷大雅不是
這是不屬於任何人的東西
而是專屬於我的Golden Road
 

 


2014.05.22:
不得不說這首讓我相當地頭大啊(搔頭)
連續卡了兩天才寫完...="=|||||

以上如有任何翻譯不當之處,依舊還望各位不吝留言指正啦~



*如需轉載本文者,煩請事先留言詢問,萬分感謝!!

 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態