關於部落格
B'z are TAK MATSUMOTO & KOSHI INABA since 1988 !!
  • 218990

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    8

    追蹤人氣

Cross Creek

文句無く綺麗な姿で
ペリカンたちが飛んで行って
波の打ち寄せる河口沿い
小さな教会で
誰か静かに結婚してる
 
ぶ厚い雲を押しのけて
落ちる光に目を細め
僕は君との距離を測るのに
手間どりながら
答えは何も見えぬまま
 
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人をこんな僕が
力の限り抱きしめたりしても
許されるかな
 
着飾った二人は寄り添い
新しい幸せ誓う
ぼんやりそれを眺めてる
僕も君もそろそろ
帰らなくちゃいけない時間
 
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人が泣くなら
誰かのもとから奪い去っても
許されるかな
 
愛を……
 
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人をまるごと
受け止めてみたいと夢に見ながら
夕陽を浴びる


----------

Cross Creek
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2014

以無法形容的美麗姿態
鵜鶘成群結隊地飛去
在波浪來回拍打的河口邊上
坐落著的小教堂裡
正莊嚴地舉行著某人的婚禮
 
自那被撥開的厚重雲層間
所灑落的光芒中瞇起眼睛
測量著我和你之間的距離
雖然費了一番工夫
但還是沒有得到任何答案
 
就算愛已滿溢至讓人刺眼的程度
依舊不停苦苦哀求著對愛情的渴望
即便那個人像我一樣
擁抱了力量的極限
也是能夠允許的吧
 
糊裡糊塗地看著
那盛裝打扮的兩人相互依偎
為了新的幸福起誓
我們兩個也差不多
到了不得不回去的時間了
 
就算愛已滿溢至讓人刺眼的程度
依舊不停苦苦哀求著對愛情的渴望
要是因為那個人的哭泣
而奪走原本屬於某人的一切
也是會被原諒的吧
 
愛情啊……
 
就算愛已滿溢至讓人刺眼的程度
依舊不停苦苦哀求著對愛情的渴望
一邊想像著夢見
彷彿接受了那個人的一切
一邊沐浴在夕陽之下
 




2014.05.21:
嘛...在沒聽到歌之前就寫考卷真的很沒FU啊(無奈)

以上如有任何翻譯不當之處,依舊還望各位不吝留言指正啦~



*如需轉載本文者,煩請事先留言詢問,萬分感謝!!



相簿設定
標籤設定
相簿狀態