關於部落格
B'z are TAK MATSUMOTO & KOSHI INABA since 1988 !!
  • 218990

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    8

    追蹤人氣

泣きながら (正式版本歌詞&翻譯修正)

泣きながら
一日が終わってしまうのは
やっぱり悲しい
せめて目を閉じる前には
優しくおやすみを
言いたい

胸が痛いまま見る夢は
どこまでも黒く長い闇
大好きなあなたの
声が遠ざかり
ほらまた泣いてしまう
必死にこらえるから

仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝日の中

手立てがないまま
こころの中で今日を振り返ってみる
何がいけなかったの
眠れね部屋で
ぎゅっと体を丸めた

仲直りできたなら
大きな声で歌いたい
楽しかったことばかり
こころにわいてくる
大切なものに気づく時
いつも新しい涙が落ちる

仲直りできたなら
一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを
思い浮かべていくよ
大切なものに気づくのは
いつも真っ白い朝日の中

泣きながら
一日を終わらせるのは
もうやめるよ



-------------
哭泣的同時
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2014

在哭泣的同時
迎接一天的結束
依舊會感到悲傷
在完全閉上眼睛之前
想跟你溫柔地
說聲晚安

胸口隱隱作痛時所作的夢
放眼望去盡是漆黑漫長的黑暗
摯愛的你的聲音
逐漸遠去
你看結果又哭了吧
正是因為拼死忍耐的緣故

要是能夠言歸於好的話
我想和你一塊醒來
回想起來的
淨是些美好的話語啊
每每意識到重要的事物
總是處在純白的朝陽之下

束手無策的同時
在心中試著將今天回顧一遍
有什麼是沒有做到的呢
在無法成眠的房間裡
將身體緊緊地蜷成一團

要是能夠言歸於好的話
我想大聲的歌唱
過去愉快的事情
幾乎要從心底一湧而出
每每意識到重要事物的同時
總會落下新的眼淚

要是能夠言歸於好的話
我想和你一塊醒來
回想起來的
淨是些美好的話語啊
每每意識到重要的事物
總是處在純白的朝陽之下

我再也不要
哭著
結束每一天了啊
(此段感謝路人さん的指正)


-------------
稲葉浩志泣きながらPV 

2014.05.22:
正式版本歌詞&翻譯修正。

2014.03.26:
INA先生是跟太太吵架了嗎XD??(喂)

若有任何翻譯不當之處,還是請各位不吝留言指正啦~3Q^^



*如需轉載本文者,煩請事先留言詢問,萬分感謝!

相簿設定
標籤設定
相簿狀態