關於部落格
B'z are TAK MATSUMOTO & KOSHI INABA since 1988 !!
  • 218990

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    8

    追蹤人氣

愛しき幽霊


愛しき幽霊
words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto

消えてしまいたくなるほど大きな
不安や虚しさはない
贅沢を言やあきりがないわけで
幸せなんだろう

けどどうしても忘れられぬ人
気持ちは揺れて

いるはずもない場所であなたの影探す
そんな瞬間呆れてしまうけど嫌いじゃない
わずかな望み それさえあればいい

まずい愛し方しかできないまま
手を離してしまった
きっとあなたが聞きたがっていた
言葉もかけられず

甘い日々を乱してみたい
密かな衝動

いるはずもない場所であなたの影探す
愚かなゲームだとわかっていても止まらない
あきらめたふりして また歩き始める

いるはずもない場所であなたの影探す
そんな瞬間笑ってしまうほど繰り返す
わずかな望み それさえあればいい

どんなことが起ころうとも
時間は止まることはない
愛しい横顔を見せて
あなたは人混みに消える



-------------
可人的幽靈

Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2017

嚴重到乾脆消失算了的程度
那樣極度的不安或空虛並不曾有過
這真的算是連用奢侈去形容
都還不夠的幸福對吧

但還是會因為無論怎樣都無法忘懷的對象
而讓心情受到影響

在你絕對不可能出現的地方找尋你的身影
雖有一瞬間感到厭煩但那並不是厭惡
就算只有些微的希望 那也就值了

我無法用那些笨拙的方式去愛你
只好選擇了放手
想必你一定會有所疑問
但我無話可說

隱約有種想要攪亂這
甜蜜時光的衝動

在你絕對不可能出現的地方找尋你的身影
即便始終明白這只是場愚蠢的遊戲卻也無法停止
假裝放棄之後 又向前邁進

在你絕對不可能出現的地方找尋你的身影
雖有一瞬間覺得自己是多麼可笑
但就算只有些微的希望 那也就值了

無論發生了任何事情
都無法讓時間停止
讓我見識到那可人的側臉後
你便消失在那人群之中



-------------
2017.12.16:
啊啊...也是讓我卡了很久的一首
寫到後面只想問:INA你這樣算是癡漢行為嗎?XDDDD(大笑跑走)
一直有種"與其用幽靈為什麼不用妖精去形容還會比較貼切不是嗎?"的OS,害我一直很想去改標題wwwwwww(住手)

好啦不鬧了,如果有任何翻譯不當的地方,也還是請大家不吝留言指教啦~



*如需轉載本文者,煩請事先留言詢問,萬分感謝!
 

相簿設定
標籤設定
相簿狀態